onsdag, augusti 03, 2011

Minne från skolan

Hällde upp ett glas apelsinjuice i köket alldeles nyss och kom att tänka på en smålustig grej från skoltiden. Kan ha varit i högstadiet det här inträffade, men troligtvis var det i gymnasiet, vilket jag knappt vågar erkänna, för det handlar om ett översättningsfel på en väldigt låg nivå av engelska, som gemene gymnasieelev bör behärska.

Nå, vi hade prov i engelska och jag minns inte riktigt i vilket sammanhang vi skulle översätta etta simpla ord till engelska i en gymnasiekurs. Det verkar en aning underpresterande, kan jag tycka. För visst lär man sig väl väldigt tidigt i småskolan att apelsin på engelska heter orange? Minns att jag funderade länge och väl på den här kuggfrågan innan jag till slut kom fram till att apelsin nog heter apelsine [ääpel-sajn] på engelska. Det visade sig att detta tydligen var helt fel, tänka sig.

Det visade sig också senare att min partner in crime på den tiden även han hade dragit till med samma felaktiga översättning, vilket i sin tur innebar att vi antogs ha skrivit av varandra på provet. Vilket vi förstås inte hade gjort. Vi tävlade lite i prestige och det vore ju helt vansinnigt att dela med sig av svaren i det läget.

Så, en omskakande anekdot för känsliga läsare.

3 kommentarer:

  1. Härligt Jansson att du åter är i etern.
    Har läst in mig eftersom jag inte föränn idag såg att du återtagit din roll i etern med samma språkliga finess. Fortsätt med det å se till att den ger lite klirr i kassan, för det tror jag den "pennan" kan ge.

    SvaraRadera
  2. Tack Björn! Men nu har det blivit ett litet brejk igen. Det tar tid att få tillbaka det där spontana och härliga.

    SvaraRadera

jansson gillar kommentarer.
jansson svarar på frågor.
så tveka inte.
kommentera er trötta.